Gabrielsが語るソウルへの深い愛情、ティナ・ターナーやケンドリック・ラマーとの繋がり

ゲイブリエルズ(Photo by Masato Yokoyama)

「サマーソニック東京初日のベストアクト」との呼び声も高いゲイブリエルズ(Gabriels)。ヴィンテージ・ソウルを現代的に響かせる手腕はステージ上でも遺憾なく発揮され、長いマントをなびかせるジェイコブ・ラスクの絶唱と、ゴスペルを基調とするグルーヴィーな演奏でMOUNTAIN STAGEの観客を圧倒した。

ジェイコブは米コンプトン出身でチャーチ出身のシンガー。過去にはオーディション番組「アメリカンアイドル」に出演し、ダイアナ・ロスのバッキングコーラスを務めたこともある。鍵盤奏者のライアン・ホープは英サンダーランド生まれの元DJ/映像監督。ヴァイオリン奏者のアリ・バロウジアンはアメリカ系アルメニア人の作曲家で、映画サントラの世界でも名を馳せてきた。そのようにバラバラの出自をもつ3人が、2016年にLAで出会って意気投合。2021年のEP『Love and Hate in a Different Time』はエルトン・ジョンから「過去10年間に聴いた中で最も将来性を感じるレコードの一つ」と絶賛され、二部構成のデビューアルバム『Angels & Queens』も重厚感のある傑作となった。

そんな彼らをサマソニでのパフォーマンス直後に幕張メッセ内で取材。運命の出会いとソウルへの愛情、ティナ・ターナーが特別な理由、世界初公開となる(!)ケンドリック・ラマーとの関係について語ってくれた。

【写真ギャラリー】ゲイブリエルズ撮り下ろし&ライブ写真(全13点)


左からアリ・バロウジアン、ジェイコブ・ラスク、ライアン・ホープ(Photo by Masato Yokoyama)

—日本での初ライブを終えていかがですか?

ジェイコブ:最高だったよ! ちょっとしたトラブルはあったにしろ、全体的には素晴らしかった。

—ソウルフルな歌声と演奏、楽曲が持つエネルギーに圧倒されました。3人とも過去にいろいろとキャリアを積んできたそうですが、どのように知り合ったのでしょう?

ライアン:僕らは最初、キャスティングで知り合った。とある映像プロジェクトの制作で一緒になったんだ。僕はもともとロマン・コッポラの会社、The Directors Bureauで映像監督をしていた。そのときはコマーシャルの仕事に携わっていて、そこでキャスティングされたのがジェイコブだったのさ。それがきっかけだよ。

アリ:僕とライアンは映像業界で働いてたんだ。短編映画とかCMとか、そういう類のね。ライアンの創作意欲、作曲家やアレンジャーとしてのセンスには、ただ驚かされたね。それで、今後も一緒に仕事がしたいと思ったから、彼の後を付きまとったりもした(笑)。そこから、僕らが担当していたCM制作を通じてジェイコブと出会った。彼は自分のクワイア(聖歌隊)を率いていたんだ。

ライアン:ジェイコブは、少し前から歌手としてのキャリアをスタートしていたけど、そのことは知らなかった。まさに偶然の出会いだったんだ。

ジェイコブ:彼らはクワイアをブッキングしようとしていたんだ。てっきり、僕が必要とされてると思ってたから、「なんだ、クワイアが欲しかったのか」とがっかりした(笑)。その時から2人と仲良くなって、ただ自分たちで楽しむために音楽を作ったりするようになったんだけど、今みたいになるなんて想像もしてなかったよ。

ライアン:ああ、別にバンドをやるつもりはなかった。ジェイコブは郊外にある僕の家に、ただ遊びに来てたんだ。1〜2カ月に1回くらいの頻度で会ってたかな。そのおかげで、お互いのことを知ることができたよ。

アリ:ライアンの家にジェイコブが来るようになって、曲づくりを始めたんだ。2〜3日ほど滞在しながら、のんびり曲を作って、自分たちの人生について語ったりもして。僕らの音楽は、それぞれが歩んできた人生が強く反映されていると思う。


(C)SUMMER SONIC All Rights Reserved.

—「この3人ならやっていける」という運命的な要素をどこに感じたのでしょうか?

ジェイコブ:もちろん運命もあるけど、やっぱり音楽への愛だね。僕らは本当に音楽が好きなんだ。素晴らしい才能の持ち主で、共通の情熱を持っている相手を見つけたら、何もアクションをしないほうがおかしいだろう? それに僕らにとって、このバンドはセーフスペースにもなっていると思う。それぞれが音楽やその他の分野でキャリアを積んできているから、このバンドでは「やりたいことを自由にできる」っていうふうに捉えてる。周りからのプレッシャーもないし、叶えるべき目標もない。歌いたいことを好きに歌えるんだ。僕らは長い付き合いじゃないからこそ、「秘密を誰かに話すんじゃないか?」って余計な心配もいらない(笑)。僕の友達のことを2人は知らないし、僕も、彼らの友好関係には首を突っ込まない。何のためらいもなく正直に話せるんだ。

ライアン:ああ、たしかにそうだ。僕らにとってこのバンドは、いつもの居場所から距離をとれるセーフスペースになってる。今、ジェイコブが言うまで気づかなかったな……変な言い方だけど、僕とアリにとっては、これまでの経験や交友関係とは別に、誰からジャッジされることもなく自分たちを表現できる。それはとても新鮮で、まるで真っ白なキャンバスを手に入れたような気分なんだ。

—そして、ソウルミュージックへの愛を3人で共有しているわけですよね。

アリ:ああ。僕らは常識を超えるような、超越したものを求めてるんだ。宗教音楽はもちろんだし、それだけに限らず、その要素はポピュラーミュージックにも存在する。つまり、ゴスペルの影響を受けたソウルや、その他の音楽は、心に響く何かを含んでいる。ステージに立っている時、音楽を聴いている時、自我を忘れて、その感覚に浸っていくような……僕らは、そういった音楽を作りたいと思っている。

Translated by Kazumi Someya, Natsumi Ueda

RECOMMENDEDおすすめの記事


RELATED関連する記事

MOST VIEWED人気の記事

Current ISSUE